Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 12:28 - Gloss Spanish

Y-ahora reúne --el-resto-de el-pueblo y-acampa contra-la-ciudad y-tómala no-sea-que-tome Yo --la-ciudad y-llame mi-nombre a-ella

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Reúne, pues, ahora al pueblo que queda, y acampa contra la ciudad y tómala, no sea que tome yo la ciudad y sea llamada de mi nombre.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ahora traiga al resto del ejército y tome la ciudad; de lo contrario, yo seré quien la conquiste y reciba el reconocimiento por la victoria».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ya es tiempo de que congregues al resto del pueblo. Ven pues a acampar frente a la ciudad y a apoderarte de ella; no vaya a ser que la tome yo y que le den mi nombre'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Ahora pues, reúne al resto del pueblo, acampa contra la ciudad y conquístala, no sea que yo tome la ciudad y sea llamada con mi nombre.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Reúne, pues, ahora el resto de las tropas, acampa en torno a la ciudad y tómala, para que no sea yo el que tome posesión de ella, y se le dé mi nombre'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Reúne, pues, ahora el pueblo que queda, y acampa contra la ciudad, y tómala tú; no sea que tomando la ciudad yo, sea llamada de mi nombre.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 12:28
3 Referans Kwoze  

Y-envió Joab mensajeros a-David y-dijo he-luchado contra-Raba también-he-capturado --la-ciudad-de las-aguas


y-reunió David --todo-el-pueblo Y-fue a-Raba y-luchó contra-ella y-la-tomó