Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Samuel 12:18 - Gloss Spanish

y-sucedió en-el-día el-séptimo que-murió el-niño? y-temieron los-siervos-de David de-informar a-él que-había-muerto el-niño pues dijeron he-aquí-que estando el-niño vivo hablamos a-él y-no-obedeció a-nuestra-voz ¿y-cómo diremos a-él ha-muerto el-niño pues-hará mal

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y al séptimo día murió el niño; y temían los siervos de David hacerle saber que el niño había muerto, diciendo entre sí: Cuando el niño aún vivía, le hablábamos, y no quería oír nuestra voz; ¿cuánto más se afligirá si le decimos que el niño ha muerto?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Finalmente, al séptimo día, el niño murió. Los consejeros de David tenían temor de decírselo. «No escuchaba razones cuando el niño estaba enfermo —se decían—, ¿qué locura hará cuando le digamos que el niño murió?».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Al séptimo día, el niño murió. Los servidores de David no se atrevían a comunicarle la noticia, pues se decían: 'Si cuando el niño estaba todavía vivo, le hablábamos y no quería hacernos caso, ¿qué no hará ahora cuando le comuniquemos que el niño murió?'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Al séptimo día aconteció que el niño murió, y los siervos de David temían informarle que el niño había muerto, pues se decían: He aquí, cuando el niño estaba vivo, le hablábamos y no quería oír nuestra voz, ¿cuánto más se afligirá si le decimos que el niño ha muerto?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Al séptimo día murió el niño, y los servidores de David temían darle la noticia de la muerte, porque se decían: 'Si cuando el niño estaba vivo le hablábamos y no quería escucharnos, ¿cómo vamos a decirle ahora que ha muerto el niño? ¡Cometerá un desatino!'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y aconteció que al séptimo día murió el niño. Y los siervos de David temían hacerle saber que el niño había muerto, y decían entre sí: Cuando el niño aún vivía, le hablábamos, y no quería oír nuestra voz; ¿cuánto más se afligirá si le decimos que el niño ha muerto?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Samuel 12:18
3 Referans Kwoze  

y-se-levantaron nos-de su-casa junto-a-él para-hacerlo de-la-tierra pero-no quiso y-no-¿Comió? con-ellos pan.


y-vio David que sus-siervos hablaban-entre-sí y-entendió David que había-muerto el-niño? y-dijo David a-sus-siervos acaso-ha-muerto? el-niño? y-respondieron ha-muerto


Pues-descendieron nuestros-padres a-Egipto y-habitamos en-Egipto días muchos y-maltrataron a-nosotros Egipcios y-a-nuestros-padres