Y-se-acercaron sus-siervos y-hablaron a-él Y-dijeron padre-mío cosa grande El-profeta hubiese-dicho a-ti ¿acaso-no habrías-hecho y-más que-ha-dicho a-ti báñate y-quedarás-limpio
2 Reyes 7:13 - Gloss Spanish Y-contestó uno de-sus-siervos y-dijo y-cojan-te-ruego cinco de-los-caballos los-restantes que han-quedado-en-ella he-aquí-que-ellos como-toda-la-muchedumbre-de la-muchedumbre-de Israel que han-quedado-en-ella he-aquí-que-ellos como-toda-la-muchedumbre-de Israel que-han-perecido y-enviemos y-veamos Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Entonces respondió uno de sus siervos y dijo: Tomen ahora cinco de los caballos que han quedado en la ciudad (porque los que quedan acá también perecerán como toda la multitud de Israel que ya ha perecido), y enviemos y veamos qué hay. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces uno de sus oficiales le dijo: —Deberíamos mandar espías a investigar. Que se lleven cinco de los caballos que quedan. Si les pasa algo, no será peor que si se quedan aquí y mueren con todos nosotros. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero uno de los consejeros le respondió: 'Tomemos cinco caballos de los que quedan. De todos modos están destinados a morir al igual que el total de los israelitas. Mandémoslos y veamos qué pasa'. La Biblia Textual 3a Edicion Uno de sus siervos tomó entonces la palabra y dijo: Tómense cinco de los caballos que restan y enviémoslos y veamos, pues los que en ella han quedado van a correr igual suerte que toda la multitud de israelitas que ya ha perecido. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Respondió uno de sus servidores: 'Tómense cinco caballos de los que quedan en la ciudad, pues ellos, lo mismo que toda la muchedumbre de Israel, están pereciendo, enviémoslos y ya veremos'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces respondió uno de sus siervos, y dijo: Tomen ahora cinco de los caballos que han quedado en la ciudad, (he aquí, ellos son como toda la multitud de Israel que ha quedado en ella; he aquí, os digo que ellos son como toda la multitud de Israel que ha perecido); enviemos, y veamos qué hay. |
Y-se-acercaron sus-siervos y-hablaron a-él Y-dijeron padre-mío cosa grande El-profeta hubiese-dicho a-ti ¿acaso-no habrías-hecho y-más que-ha-dicho a-ti báñate y-quedarás-limpio
Aún-él hablando con-ellos y-he-aquí-que el-mensajero bajaba a-él y-dijo mira-esta la-desgracia de YHVH ¿qué-ha-de-esperar de-YHVH ?-aún -
Y-se-levantó el-rey de-noche y-dijo a-sus-siervos voy-a-informar-se-ruego a-ustedes - que-ha-hecho a-nosotros Aram saben que-estamos-hambriento nosotros y-han-salido de-el-campamento a-esconderse en-el-campo en-el-campo diciendo: ciertamente-saldrán de-la-ciudad y-los-capturaremos vivos y-a-la-ciudad entraremos
Y-cogieron dos carros-de caballos Y-envió el-rey tras el-campamento-de-Aram diciendo: vayan y-vean
Si-decimos entremos a-la-ciudad y-el-hambre en-la-ciudad y-moriremos allí y-si-nos-quedamos aquí y-moriremos Y-ahora vayan y-pasémonos a-el-campamento-de Aram si-nos-dejan-vivir viviremos y-si-nos-dan-muerte moriremos
Si-salgo al-campo y-he-aquí muertos-de-espada Y-si voy la-ciudad y-he-aquí malestares-de hambre pues-tanto-profeta como-sacerdote vagaron por-tierra y-no saben -
Mejores fueron muertos-por-espada más-que-muertos-por hambre porque-ellos se-desvanecen atravesados sin-frutos-de campos -