Y-contestó el-rey-de-Israel y-dijo digan no-se-alabe quien-se-ciñe como-quien-se-suelta
2 Reyes 3:21 - Gloss Spanish Y-todo-Moab, escucharon que-había-subido los-Reyes para-luchar con-ellos y-fueron-convocadas desde-todo el-que-ciñe ceñidor y-en-adelante y-se-colocaron en-la-frontera Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Cuando todos los de Moab oyeron que los reyes subían a pelear contra ellos, se juntaron desde los que apenas podían ceñir armadura en adelante, y se pusieron en la frontera. Biblia Nueva Traducción Viviente Mientras tanto, cuando los moabitas se enteraron de que los tres ejércitos marchaban contra ellos, movilizaron a todos los hombres que tenían edad suficiente para ceñirse una espada, y tomaron posiciones a lo largo de la frontera. Biblia Católica (Latinoamericana) Todos los moabitas sabían que los reyes avanzaban para atacarlos; se reclutó pues a todos los hombres capaces de portar armas y se los apostó en la frontera. La Biblia Textual 3a Edicion Y todo Moab escuchó que los reyes subían a luchar contra ellos, y fueron llamados todos los que ceñían cinto° en adelante, y se emplazaron en la frontera. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Todos los moabitas, al oír que los reyes habían subido para combatirlos, convocaron a todos, desde los que ya eran capaces de ceñir armas en adelante, y se apostaron en la frontera. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y todos los de Moab, como oyeron que los reyes subían a pelear contra ellos, se juntaron todos desde los que apenas podían ceñirse la armadura en delante, y se pusieron en la frontera. |
Y-contestó el-rey-de-Israel y-dijo digan no-se-alabe quien-se-ciñe como-quien-se-suelta
Y-sucedió por-la-mañana al-subir la-oblación que-he-aquí-que-aguas llegaban del-camino-de Edom y-se-llenó la-tierra con-el-agua
Y-madrugaron por-la-mañana y-el-sol brilló sobre-el-agua y-vieron Moab, en-frente --las-aguas rojas como-la-sangre