Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Reyes 2:6 - Gloss Spanish

Y-dijo a-él Elías quédate-te-ruego aquí pues YHVH me-envía al-Jordán y-dijo vive-YHVH y-vive-tu-alma si-te-abandono Y-fueron ellos-dos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Elías le dijo: Te ruego que te quedes aquí, porque Jehová me ha enviado al Jordán. Y él dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Fueron, pues, ambos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces Elías le dijo a Eliseo: —Quédate aquí, porque el Señor me dijo que fuera al río Jordán. Pero una vez más, Eliseo respondió: —Tan cierto como que el Señor vive y que tú vives, ¡nunca te dejaré! Así que siguieron juntos.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Elías le dijo: 'Quédate aquí por favor, porque Yavé me manda al Jordán'. Le respondió: ' 'Tan cierto como que Yavé vive y que yo vivo, que no te dejaré'. Y los dos siguieron su camino.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Elías le dijo: Quédate ahora aquí, porque YHVH me ha enviado al Jordán. Pero él dijo: ¡Vive YHVH y vive tu alma, que no te dejaré! Y ambos se fueron.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Le dijo luego Elías: 'Quédate aquí, porque Yahveh me envía al Jordán'. Pero él respondió: '¡Por vida de Yahveh y por tu vida, que no te abandonaré!'. Y siguieron caminando los dos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Elías le dijo: Te ruego que te quedes aquí, porque Jehová me ha enviado al Jordán. Y él dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Fueron, pues, los dos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Reyes 2:6
9 Referans Kwoze  

Y-tomó Abraham --leña-de el-holocausto y-puso sobre-Isaac su-hijo y-tomó en-su-mano --el-fuego y-el-cuchillo y-marcharon ellos-dos juntos


Y-dijo Abraham Dios proveerá-para-él el-cordero para-holocausto hijo-mio y-anduvieron ellos-dos juntos


Y-dijo Elías a-Elíseo quédate-te-ruego aquí pues YHVH me-envía a-Bet-El y-dijo Elíseo vive-YHVH y-vive-tu-alma si-te-abandono y-bajaron a-Bet-El


Y-dijo La-madre-de el-niño vive-YHVH y-vive-tu-alma que-no-te-abandonaré y-él-se-levantó Y-fue tras-ella


y-al-llegar los-portadores-de el-arca hasta-el-Jordán y-los-pies-de los-sacerdotes portadores-de el-arca se-mojaron en-el-borde-de las-aguas y-el-Jórdan estaba-lleno hasta-todos-sus-bordes todos los-días-de siega


y-tu ordena a-los-sacerdotes portadores-de el-arca-de-la-alianza diciendo cuando-su-llegar hasta-el-borde-de las-aguas-de el-Jordán por-el-Jordán pararán -


Y-dijo Rut: No-me-pidas-a-mí que-te-deje volviendo detrás-de-ti que hacia-donde vayas yo-iré y-donde mores yo-moraré tu-pueblo, es-mi-pueblo y-tu-Dios es-mi-Dios.


y-dijo-ella oh mi-señor vida-de tu-alma mi-señor Yo la-mujer que-estuve contigo en-esto para-orar a-YHVH


y-juro otra-vez David y-dijo saber sabe tu-padre que-he-encontrado gracia a-tus-ojos y-dirás no-sepa-esto Jonatán para-que-no-se-entristezca y-con-todo por-vida-de-YHVH y-vida-de tu-alma ciertamente como-un-paso entre-mí y-entre la-muerte