Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Reyes 18:26 - Gloss Spanish

Y-dijo Eliaquim hijo-de-Hilcías y-Sebná y-Joá a-Rab-saces habla-te-ruego a-tus-siervos arameo pues entendemos nosotros y-no-hables con-nosotros Judío a-oídos-de el-pueblo que sobre-la-muralla

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces dijo Eliaquim hijo de Hilcías, y Sebna y Joa, al Rabsaces: Te rogamos que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros lo entendemos, y no hables con nosotros en lengua de Judá a oídos del pueblo que está sobre el muro.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces tanto Eliaquim, hijo de Hilcías, como Sebna y Joa le dijeron al jefe del Estado Mayor asirio: —Por favor, háblanos en arameo porque lo entendemos bien. No hables en hebreo, porque oirá la gente que está sobre la muralla.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Elyaquim, Sobná y Yoás respondieron al copero mayor: 'Por favor, hábla a tus servidores en arameo, que entendemos, pero no nos hables en judío delante de toda esa gente que se encuentra en la muralla'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Eliaquim ben Hilcías, y Sebna y Joa, dijeron° al Rabsaces: Te rogamos que hables a tus siervos en siríaco,° que nosotros lo entendemos. No nos hables en judío° ante la gente que está sobre el muro.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Eliaquín, hijo de Jilquías, Sebná y Joaj dijeron al copero mayor: 'Habla a tus siervos, por favor, en arameo, porque nosotros lo entendemos; no nos hables en lengua judía a oídos del pueblo que está sobre la muralla'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces dijo Eliaquim, hijo de Hilcías, y Sebna y Joah, al Rabsaces: Te ruego que hables a tus siervos en arameo, porque nosotros lo entendemos, y no hables con nosotros en lengua judaica a oídos del pueblo que está sobre el muro.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Reyes 18:26
8 Referans Kwoze  

Y-llamaron a-el-rey Y-salió a-ellos: Eliaquim hijo-de-Hilcías que sobre-la-casa y-Sebná el-secretario y-Joá hijo-de-Asaf el-canciller


¿Ahora acaso-fuera-de YHVH he-subido contra-el-lugar el-éste ?-para-destruirlo YHVH dijo a-mí sube contra-la-tierra la-ésta y-destrúyela


Y-dijo a-ellos: Rab-saces ¿acaso-a tu-señor y-a-ti me-ha-enviado mi-señor a-decir --las-cosas las-éstas ¿Acaso-no a-los-hombres los-sentados sobre-la-muralla para-comer - sus-excrementos sus-excrementos y-para-beber --sus-orines sus-orines ?-con-ustedes ?-con-ustedes


Y-llegó Eliaquim hijo-de-Hilcías que-sobre-la-casa y-Sebná el-secretario Joá hijo-de-Asaf el-canciller a-Ezequías rasgados-de vestiduras e-informaron a-él las-palabras-de Rabsaces


Y-en-días-de Artajerjes escribió Bislam Mitrídates Tabeel y-el-resto-de sus-compañeros sus-compañeros a-Artajerjes Artajerjes rey-de Persia y-la-escritura-de la-carta estaba-escrita en-arameo y-estaba-traducida en-arameo -


Así dice Señor YHVH-de ejércitos anda-ve a-el-administrador el-éste a-Sebna que sobre-la-casa


Y-dijeron los-caldeos al-rey en-arameo Oh-rey para-siempre vive di el-sueño a-tus-siervos a-tus-siervos y-la-interpretación daremos