Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Crónicas 16:5 - Gloss Spanish

Y-fue-que al-oírlo Baasá cesó de-edificar --Ramá e-interrumpió --su-obra -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Oyendo esto Baasa, cesó de edificar a Ramá, y abandonó su obra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Apenas Baasa de Israel se enteró de lo que ocurría, abandonó el proyecto de fortificar Ramá y detuvo todo el trabajo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando Basá lo supo, suspendió las fortificaciones de Ramá e hizo parar su obra.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y aconteció que cuando Baasa se enteró, dejó de fortificar a Ramá, y puso fin a su obra.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando se enteró Basá, suspendió la fortificación de Ramá e interrumpió sus trabajos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y sucedió que cuando Baasa lo oyó, cesó de edificar a Ramá, y dejó su obra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Crónicas 16:5
4 Referans Kwoze  

Y-guerra hubo Entre Asa y-entre Basa rey-de-Israel todos-los-días-de-ellos


Y-sucedió cuando-el-escuchar-de Basa que-cesó de-hijas-de --Ramá y-se-quedó en-Tirsá


Y-escuchó Ben-Hadad a-el-rey Asa y-envió --los-capitanes-de los-ejércitos que-de-él a-las-ciudades-de Israel e-hirieron a-Ijón y-a-Dan y-a Abel Máyim y-a todos-almacenes-de ciudades-de Neftalí


Entonces-Asa el-rey tomó --todo-Judá y-se-llevaron --las-piedras de-Rama y-su-madera con-que edificaba Baasá y-edificó con-ellas --Geba y-Mizpá -