Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 6:5 - Gloss Spanish

y-harán imágenes-de sus-tumores sus-tumores e-imágenes sus-ratas los-que-devastan --la-tierra y-darán a-el-Dios-de Israel honra Quizás aligere --su-mano de-sobre-ustedes y-sobre sus-dioses y-sobre su-tierra

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Haréis, pues, figuras de vuestros tumores, y de vuestros ratones que destruyen la tierra, y daréis gloria al Dios de Israel; quizá aliviará su mano de sobre vosotros y de sobre vuestros dioses, y de sobre vuestra tierra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Hagan estas cosas para demostrar su respeto al Dios de Israel. Tal vez entonces él deje de afligirlos a ustedes, a sus dioses y a su tierra.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Hagan estatuas de sus tumores y de las ratas que asolan su país, y den gloria al Dios de Israel. A lo mejor así dejará su mano de castigarlos, tanto a ustedes como a sus dioses y a su país.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Por tanto, os haréis figuras de vuestras hemorroides, y figuras de los ratones que infectan vuestra tierra, y daréis gloria al Dios de Israel, que quizá aliviará su mano de sobre vosotros, y de sobre vuestros dioses, y de sobre vuestra tierra.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Haced, pues, figuras de vuestros tumores y figuras de las ratas que arruinan el país, así daréis gloria al Dios de Israel. Quizá entonces el peso de su mano sobre vosotros, vuestros dioses y vuestro país, sea más ligero.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Haréis, pues, figuras de vuestras hemorroides, y figuras de vuestros ratones que destruyen la tierra, y daréis gloria al Dios de Israel: quizá aliviará su mano de sobre vosotros, y de sobre vuestros dioses, y de sobre vuestra tierra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 6:5
30 Referans Kwoze  

Tributen a-YHVH familias-de los-pueblos tributen a-YHVH gloria y-poder


Tributen a-YHVH la-gloria-de su-nombre traigan ofrenda y-vengan delante-de-él póstrense ante-YHVH en-el-esplendor-de-la-santidad


Me-has-librado de-las-contiendas del-pueblo me-has-puesto por-cabeza de-las-naciones pueblo que-no-conocía-yo me-sirven


Porque día y-noche pesaba sobre-mí tu-mano me-convirtió mi-savia en-ardores de-verano Sélah


Enmudecí no abrí-mi-boca porque tú lo-hiciste


Digan a-Dios ¿Qué-aterradora-es tu-actuación por-la-grandeza de-Tu-poder fingen-obediencia a-ti tus-enemigos


Y-pasaré por-tierra-de-Egipto por-la-noche la-esa y-golpearé todo-primogénito en-tierra-de Egipto de-hombre y-hasta-bestias y-en-todos-dioses-de Egipto traeré juicios Yo YHVH


Pues si-tú-no enviando --mi-pueblo he-aquí enviando contra-ti y-contra-tus-siervos y-contra-tu-pueblo y-contra-tu-casa --la-mosca y-se-llenarán casas-de egipcios --la-mosca y-también la-tierra que-ellas sobre-ella


Y-dijo Faraón yo enviaré a-ustedes y-sacrificarán a-YHVH su-Dios en-el-desierto pero alejar no-alejarán para-ir oren por-mí


Y-dijo Moisés a-Faraón declara a-mí cuándo oraré por-ti y-por-tus-siervos y-por-tu-pueblo para-quitar las-ranas de-ti y-de-tu-casa sólo en-el-río permanecerán


Profecía-sobre Egipto he-aquí YHVH monta sobre-nube ligera y-viene Egipto y-temblarán ídolos-de Egipto de-delante-de-él y-corazón-de Egipto se-deshace dentro-de-él


Den a-YHVH gloria y-su-alabanza en-las-islas proclamen


den a-YHVH su-Dios gloria antes-que traiga-oscuridad y-antes-que tropiecen sus-pies en-montes-de tinieblas y-esperan luz y-la-convierta en-espesa-tiniebla y-cambiará y-cambiará en-tenebrosidad


Así-pues reconoce tu-iniquidad pues contra-YHVH tu-Dios te-rebelaste y-esparciste --tus-favores a-extraños bajo cualquier-árbol frondoso y-a-mi-voz no-escucharon dicho-de-YHVH


Y-devolveré a-ustedes --los-años que comió la-oruga el-saltamontes y-la-langosta y-la-plaga-de-langosta mi-ejercito el-grande que envío entre-ustedes


¿Quién-sabe si-cambiará y-se-compadecerá Dios y-se-alejará de-su-ardiente ira y-no pereceremos?


Si-no escuchan Y-si-no ponen en-corazón para-dar honra a-mi-nombre dice YHVH-de ejércitos Entonces-enviaré Contra-ustedes --la-maldición y-maldeciré --sus-bendiciones y-también la-maldije porque ustedes-no ponen en-corazón


Y-egipcios enterradores a los-que hirió YHVH entre-ellos todo-primogénito y-en-dioses-de-ellos hizo YHVH juicios


Y-dijo Josué a-Acán: hijo-mio da-ahora gloria a-YHVH Dios-de Israel y-da-a-él alabanza y-cuenta-ahora a-mí que has-hecho? no-ocultes de-mí


y-enviaron y-congregaron a-todos-los-príncipes-de filisteos Y-dijeron envíen --el-arca-de el-Dios-de Israel y-vuelva a-su-lugar y-no-haga-morir a-mi y-a-mi-pueblo pues-había terror-de-muerte en-toda-la-ciudad se-había-hecho-pesada mucho la-mano-de el-Dios allí


y-sucedió después-que hicieron-volver a-él que-estuvo la-mano-de-YHVH contra-la-ciudad perturbación grande mucho y-golpeó a-los-hombres-de la-ciudad desde-pequeño y-hasta-mayor y-salieron a-ellos tumores y-tumores


y-cogerán --el-arca-de YHVH y-pondrán a-él sobre-carreta y sobre-los-objetos-de el-oro que harán-volver por-el expiación pondrán en-el-cofre de-su-lado y-enviarán a-él y-que-marche