Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 4:13 - Gloss Spanish

ego y-he-aquí-que Elí estaba-sentado sobre-la-silla junto-a junto-a camino oteando pues-estaba su-corazón temeroso por el-arca-de Dios y-el-hombre llegó a-informar en-la-ciudad y-gritó toda-la-ciudad

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

y cuando llegó, he aquí que Elí estaba sentado en una silla vigilando junto al camino, porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Llegado, pues, aquel hombre a la ciudad, y dadas las nuevas, toda la ciudad gritó.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Elí esperaba junto al camino para oír noticias de la batalla, pues estaba tan preocupado por la seguridad del arca de Dios que le temblaba el corazón. Cuando llegó el mensajero y contó lo que había sucedido, un clamor resonó por todo el pueblo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando llegó, Helí estaba sentado en su sillón muy cerca del camino porque su corazón temblaba por el arca de Dios. Cuando el hombre llegó al pueblo llevando la noticia, surgió de allí una gran lamentación.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y cuando llegó, he aquí Elí sentado en su sitial, atalayando junto al camino, porque su corazón temblaba a causa del Arca de Dios. Cuando aquel hombre llegó a la ciudad para informar, toda la ciudad dio gritos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando llegó, Elí estaba sentado en una silla, junto al camino, en actitud vigilante, porque su corazón temblaba por el arca de Dios. Llegó, pues, el hombre para dar la noticia en la ciudad, y toda la ciudad se llenó de gritos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando llegó, he aquí Elí que estaba sentado en una silla vigilando junto al camino; porque su corazón estaba temblando por causa del arca de Dios. Llegado, pues, aquel hombre a la ciudad, y dadas las nuevas, toda la ciudad gritó.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 4:13
9 Referans Kwoze  

Oh-YHVH amo la-habitación de-tu-casa y-el-lugar de-la-morada de-tu-gloria


En-camino plántate y-vigila moradora-de Aroer pregunta-al-que-huye a-la-escapada Di ¿Qué-ha-sido


y-escucharán el-cananeo y-todos habitantes-de el-país y-rodearan sobre-nosotros y-exterminarán --nuestro-nombre de-el-país Y-¿qué-harás a-tu-nombre el-grande? -


Y-se-levantó Ana después-de su-comer en-silo y-tras su-beber y-Elí el-sacerdote sentado sobre-la-silla junto-a-la-Jamba-de el-templo-de YHVH


Y-escuchó Elí --el-ruido-de el-grito y-dijo que? el-ruido-de de-tumulto el-este y-el-hombre se-apresuró y-llego e-informo a-Elí


y-sucedió cuando-su-mencionar --el-arca-de Dios que-cayó de-sobre-la-silla hacia-atrás de junto-a la-puerta y-se-rompió su-nuca y-murió pues-anciano el-hombre y-pesado Y-él, había-juzgado a-Israel cuarenta año(s)