Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 24:13 - Gloss Spanish

y-juzgue YHVH entre-yo y-entre-tu y-me-vengue YHVH de-ti pero-mi-mano no estará-contra-ti

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Como dice el proverbio de los antiguos: De los impíos saldrá la impiedad; así que mi mano no será contra ti.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Como dice el antiguo proverbio: “De la gente malvada, provienen las malas acciones”. Así que puede estar seguro de que nunca le haré daño.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Que Yavé juzgue entre tú y yo. Que Yavé me vengue de ti, pero mi mano no se alzará contra ti.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Como dice el proverbio de los antiguos: Del malo sale la maldad. Así que mi mano no será contra ti.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Que Yahveh sea juez entre tú y yo, y que él me vengue de ti; pero mi mano nunca se alzará contra ti.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Como dice el proverbio de los antiguos: De los impíos saldrá la impiedad: así que mi mano no será contra ti.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 24:13
8 Referans Kwoze  

Y-dijo Sarai a-Abram mi-afrenta sobre-ti yo di mi-sierva en-tu-brazo y-ella-ve que está-encinta y-despreciada en-sus-ojos juzgue YHVH entre-mí y-entre-ti


Y-salió David ante-ellos y-respondió y-dijo a-ellos si-en-paz han-venido a-mí para-ayudarme será-de-mí hacía-ustedes corazón para-unir pero-si-para-traicionarme en-pro-de-mis-adversarios cuando-no-hay violencia en-mis-manos véalo el-Dios-de nuestros-padres y-Júzguelo -


He-aquí todo-el-que-hace-refrán sobre-ti hará-refrán diciendo: como-madre su-hija


y-yo no-he-faltado contra-ti y-tu has-hecho conmigo mal al-combatir contra-mi juzgue YHVH el-juez este-día entre los-hijos-de Israel y-entre los-hijos-de Amón