Sino que-a-el-lugar que-escogiere YHVH su-Dios de-todas-sus-tribus para-poner --su-nombre allí para-su-habitar buscarán e-irás allí
1 Samuel 20:6 - Gloss Spanish Si-echar-en-falta me-echa-en-falta tu-padre y-dirás pedir pidió de-mí David correr a-Belén su-ciudad pues sacrificio-de los-días allí para-toda-la-familia Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Si tu padre hiciere mención de mí, dirás: Me rogó mucho que lo dejase ir corriendo a Belén su ciudad, porque todos los de su familia celebran allá el sacrificio anual. Biblia Nueva Traducción Viviente Si tu padre pregunta dónde estoy, dile que pedí permiso para ir a mi casa en Belén para un sacrificio anual que celebra mi familia. Biblia Católica (Latinoamericana) Si tu padre se da cuenta de mi ausencia, le dirás: David me pidió permiso para ir a Belén, su pueblo natal, pues celebran allí el sacrificio anual para la familia. La Biblia Textual 3a Edicion Si tu padre advierte mi ausencia, dirás: David me pidió insistentemente para una rápida escapada a Bet-léhem, su ciudad, porque toda la familia celebra allí el sacrificio anual. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si tu padre nota mi ausencia, dirás: 'David me pidió con insistencia que le dejara hacer una escapada a Belén, su ciudad, porque se celebra allí el sacrificio anual de todo el clan'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si tu padre hiciere mención de mí, dirás: Me rogó mucho que lo dejase ir corriendo a Belén su ciudad, porque todos los de su familia celebran allá el sacrificio anual. |
Sino que-a-el-lugar que-escogiere YHVH su-Dios de-todas-sus-tribus para-poner --su-nombre allí para-su-habitar buscarán e-irás allí
y-dijo a-él Saúl hijo-de-quien tu muchacho y-dijo David hijo-de-tu-siervo Isaí el-de-Belén
y-contestaron a-ellos y-dijeron hay ahí-esta ante-ti deprisa ahora pues este-día ha-venido a-la-ciudad pues sacrificio este-día para-el-pueblo en-la-altura