Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 20:36 - Gloss Spanish

y-dijo a-su-muchacho corre encuentra te-ruego --las-flechas que yo disparare el-muchacho corrió y-él-disparo la-flecha para-que-le-rebasara

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo al muchacho: Corre y busca las saetas que yo tirare. Y cuando el muchacho iba corriendo, él tiraba la saeta de modo que pasara más allá de él.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Comienza a correr —le dijo al niño— para que puedas encontrar las flechas mientras las voy disparando». Entonces el niño corrió y Jonatán disparó una flecha más allá de donde estaba el muchacho.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Jonatán le dijo: 'Corre y tráeme las flechas que tire'. El muchacho corría pero Jonatán tiraba las flechas mucho más allá de él,

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo al mozalbete: ¡Corre y busca las saetas que yo arroje! Cuando el mozo echó a correr, él disparó la saeta para que lo rebasara.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y dijo al muchacho: 'Corre a buscar las flechas que voy a tirar'. El muchacho se fue corriendo, mientras Jonatán lanzaba una flecha de suerte que pasara más allá de él.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo al muchacho: Corre y busca las saetas que yo tirare. Y como el muchacho iba corriendo, él tiró la saeta de modo que pasara más allá de él.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 20:36
2 Referans Kwoze  

y-fue por-la-mañana y-salió Jonatán al-campo a-tiempo-fijado-de David y-muchacho pequeño con-él