Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 20:20 - Gloss Spanish

y-yo tres las-flechas a-su-lado dispararé para-tirar-para-mí al-blanco

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y yo tiraré tres saetas hacia aquel lado, como ejercitándome al blanco.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Yo saldré y dispararé tres flechas hacia un lado del montón de piedras, como si estuviera disparándole a un blanco.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

y yo dispararé tres flechas para el lado donde tú estés como si ese fuera el blanco.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Yo dispararé tres saetas por aquel lado, como ejercitándome al blanco;

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Yo lanzaré tres flechas hacia allá, como si tirara al blanco;

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y yo tiraré tres saetas hacia aquel lado, como ejercitándome al blanco.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 20:20
3 Referans Kwoze  

y-al-tercer-día bajaras mucho y-vendrás a-el-lugar donde-te-escondías allí en-el-día-de el-suceso y-permanecerás junto-a la-piedra Ezel


y-he-aquí-que yo-enviare a-el-muchacho ve encuentra --las-flechas Si-decir digo al-muchacho he-aquí-que las-flechas-ti mas-de y-hacia-acá cógelas y-ven pues-paz para-ti y-no-hay cosa vida-de-YHVH


y-dijo a-su-muchacho corre encuentra te-ruego --las-flechas que yo disparare el-muchacho corrió y-él-disparo la-flecha para-que-le-rebasara