Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 2:19 - Gloss Spanish

y-mato pequeño hacia-para-él su-madre y-hacia-subir a-él de-días en-días en-su-subir con-su-marido a-ofrecer --el-sacrificio-de los-días

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y le hacía su madre una túnica pequeña y se la traía cada año, cuando subía con su marido para ofrecer el sacrificio acostumbrado.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cada año su madre le hacía un pequeño abrigo y se lo llevaba cuando iba con su esposo para el sacrificio.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Su madre le confeccionaba todos los años una pequeña túnica que le llevaba cuando subía con su marido para el sacrificio anual.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Además su madre le hacía una pequeña túnica y se la llevaba todos los años cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio acostumbrado.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Su madre le hacía un manto pequeño y se lo llevaba cada año cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio anual.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y le hacía su madre una túnica pequeña, y se la traía cada año, cuando subía con su marido a ofrecer el sacrificio acostumbrado.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 2:19
4 Referans Kwoze  

Tres veces celebrarán-fiesta para-mí en-el-año


Y-harás --manto-de el-Efod totalmente azul


y-subió el-hombre Elcaná y-toda-su-casa, a-ofrecer-sacrificio a-YHVH --sacrificio-de los-días y-su-voto


y-subía Elimelec el-aquel de-Noemí de-días a-días para-postrarse y-sacrificar para-YHVH ejércitos en-Silo y-allí dos-de los-hijos-de-Elí Ofni y-Finees sacerdotes para-YHVH