Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 19:16 - Gloss Spanish

y-llegaron los-emisarios y-he-aquí-que los-ídolos en-la-cama y-el-paño-de-pelo de-las-cabras a-su-cabeza

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y cuando los mensajeros entraron, he aquí la estatua estaba en la cama, y una almohada de pelo de cabra a su cabecera.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero cuando llegaron para llevarse a David, descubrieron que lo que estaba en la cama era solo un ídolo con un cojín de pelo de cabra en la cabeza.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entraron los mensajeros y encontraron al ídolo en la cama con la peluca de pelo de cabra en la cabeza.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero cuando entraron los emisarios, ¡he aquí en el lecho el ídolo doméstico con el paño de pelo de cabra en la cabecera!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando llegaron los emisarios, se encontraron con los terafim en el lecho y un tejido de pelo de cabra a la cabecera.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando los mensajeros entraron, he aquí la estatua estaba en la cama, con la almohada de pelo de cabra por cabecera.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 19:16
3 Referans Kwoze  

Y-tomó Mical --los-ídolos y-puso sobre-la-cama y un-paño-de-pelo de-las-cabras puso a-la-cabeza-de-él y-cubrió con-la-ropa -


y-envió Saúl a-los-emisarios para-ver a-David diciendo traigan a-él en-la-cama a-mi para-matarle


Y-dijo Saúl a-Mical por-qué? así me-has-engañado y-has-dejado-ir a-mi-enemigo y-él-ha-escapado y-dijo Mical a-Saúl Él-dijo a-mi Déjame-ir por-qué? he-de-matarte