Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 18:11 - Gloss Spanish

y-arrojo Saúl --la-lanza y-dijo clavaré en-David y-en-la-pared y-esquivo David de-ante-él dos-veces

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré a David a la pared. Pero David lo evadió dos veces.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

y de repente se la arrojó a David, tratando de clavarlo en la pared, pero David lo esquivó dos veces.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Le disparó la lanza pensando: 'Voy a clavar a David en el muro'. Pero David eludió el golpe las dos veces.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Saúl arrojó la lanza, diciéndose: ¡Clavaré a David contra la pared! Pero David lo esquivó dos veces.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Blandió entonces la lanza, diciendo: 'Voy a clavar a David contra el muro'; pero David le esquivó por dos veces.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y arrojó Saúl la lanza, diciendo: Enclavaré a David en la pared. Pero David lo evadió dos veces.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 18:11
9 Referans Kwoze  

Cruel-es el-furor e-inundación la-ira pero-quién se-mantendrá ante los-celos


Toda-arma forjada contra-ti no prevalecerá y-toda-lengua se-levanta-contra-ti en-juicio será-rechazada esta herencia-de siervos-de YHVH y-su-justificación de-mí dicho-de-YHVH -


y-arrojo Saúl --la-lanza hacia-el para-matarle y-supo Jonatán que-consumado esto de-con su-padre matar a-David -