Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 16:2 - Gloss Spanish

y-dijo Samuel cómo voy-a-ir y-escuchará Saúl y-me-matara - y-dijo YHVH novillo-de ganado-vacuno tomarás en-tu-mano y-dirás a-sacrificar a-YHVH he-venido

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo supiera, me mataría. Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: A ofrecer sacrificio a Jehová he venido.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero Samuel le preguntó: —¿Cómo puedo hacerlo? Si Saúl llega a enterarse, me matará. —Lleva contigo una novilla —le contestó el Señor— y di que has venido para ofrecer un sacrificio al Señor.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Samuel respondió: '¿Cómo podré ir? Si Saúl se entera, me matará'. Pero Yavé le dijo: 'Tomarás una ternera y dirás que has ido a ofrecer un sacrificio a Yavé.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Samuel dijo: ¿Cómo iré? ¡Si Saúl se entera me matará! Pero YHVH dijo: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: He venido a sacrificar a YHVH.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Contestó Samuel: '¿Cómo voy a ir? Si se entera Saúl, me matará'. Le dijo Yahveh: 'Toma contigo una becerra y di: 'He venido a ofrecer un sacrificio a Yahveh'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Si Saúl lo entendiere, me matará. Y Jehová respondió: Toma contigo una becerra de la vacada, y di: He venido para ofrecer sacrificio a Jehová.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 16:2
8 Referans Kwoze  

Entonces-dijo Moisés a-Dios: ¿Quién yo que iré a-faraón, y-que saque a-los-hijos-de Israel desde-de-Egipto?


y-llamaras a-Isaí a-el-sacrificio y-yo te-haré-saber - lo-que-has-de-hacer y-ungirás para-mi a quien-diga a-ti


y-dijo Déjame-ir por-favor pues sacrificio-de familia para-nosotros en-la-ciudad y-ello ha-ordenado-a-mi mi-hermano y-ahora si-he-fallado gracia a-tus-ojos haré-una-escapada te-ruego y-veré a-mis-hermanos por-esto no-ha-venido a-la-mesa-de el-rey -


y-contestaron a-ellos y-dijeron hay ahí-esta ante-ti deprisa ahora pues este-día ha-venido a-la-ciudad pues sacrificio este-día para-el-pueblo en-la-altura