Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 14:30 - Gloss Spanish

cuanto mas si comer hubiera-comido este-día el-pueblo de-el-botín-de los-enemigos que encontró ciertamente ahora no?-sería-mayor derrota con-los-filisteos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

¿Cuánto más si el pueblo hubiera comido libremente hoy del botín tomado de sus enemigos? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago entre los filisteos?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Si a los hombres se les hubiera permitido comer libremente del alimento que encontraran entre nuestros enemigos, ¡imagínese a cuántos filisteos más habríamos podido matar!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si todo el pueblo hubiera hoy tomado algo para comer del botín de sus enemigos, la derrota de los filisteos habría sido con toda seguridad más grande'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido libremente del despojo que halló de sus enemigos? ¿No hubiera habido una matanza mucho mayor entre los filisteos?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si la tropa hubiera comido hoy del botín tomado al enemigo, ¿no habría sido mayor la derrota de los filisteos?'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago en los filisteos?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 14:30
3 Referans Kwoze  

Buena-es la-sabiduría más-que-las-armas de-guerra pero-pecador uno-solo destruye bien mucho


y-dijo Jonatán ha-perturbado Mi-padre a-el-país miren-pues ciertamente-resplandecen mis-ojos pues probé un-poco-de miel la-esta


y-mataron en-el-día el-aquel en-los-filisteos desde-Micmás A-Ajalón y-desfallecía el-pueblo mucho