Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 1:14 - Gloss Spanish

y-dijo a-ella Elí hasta-cuándo vas-a-andar-borracha aparta --tu-vino de-sobre-ti

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces le dijo Elí: ¿Hasta cuándo estarás ebria? Digiere tu vino.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—¿Tienes que venir borracha? —le reclamó—. ¡Abandona el vino!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Helí pensó que estaba ebria y le dijo: '¿Hasta cuándo te vas a quedar ahí en ese estado? ¡Vete a dormir la mona!'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces le dijo Elí: ¿Hasta cuándo seguirás en tu borrachera? ¡Aleja de ti tu vino!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Le dijo entonces Elí: '¿Hasta cuándo vas a estar embriagada? ¡Procura que se te pase el efecto del vino!'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces le dijo Elí: ¿Hasta cuándo estarás ebria? Aleja de ti tu vino.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 1:14
12 Referans Kwoze  

Si-iniquidad hay-en-tu-mano aléjala-de-ti y-no-dejes-que-more en-tus-tiendas la-maldad


Si-te-vuelves al-Todopoderoso serás-reedificado aleja la-iniquidad de-sus-tiendas


Hasta-Cuándo charlarás-estas-cosas y-viento impetuoso-serán los-dichos-de-tu-boca


sólo-él es-mi-Roca y-mi-salvación mi-baluarte no-seré-sacudido mucho


Aparta de-ti la-torcedura de-boca y-la-desviación de-labios aleja de-ti


Hasta-cuándo perezoso estarás-acostado cuándo te-levantarás de-tu-sueño