Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 7:27 - Gloss Spanish

E-hizo --las-basas diez bronce cuatro por-el-codo la-longitud-de la-basa la-una y-cuatro por-el-codo su-anchura y-tres por-el-codo su-altura

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Huram también hizo diez carretas de bronce para llevar agua; cada una medía un metro con ochenta centímetros de largo, lo mismo de ancho, y tenía una altura de un metro con cuarenta centímetros.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Se fabricaron también diez sustentáculos de bronce; cada uno medía dos metros de largo, dos de ancho y uno y medio de alto.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Hizo también las diez bases de bronce: cuatro codos era el largo de cada base, cuatro codos de ancho, y tres codos de alto.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Fabricó también diez basas de bronce, cada una de cuatro codos de largo, por cuatro de ancho y tres de alto.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Hizo también diez bases de bronce, siendo la longitud de cada base de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 7:27
10 Referans Kwoze  

Y-su-grosor palmo y-su-borde como-forma-de borde-de-cáliz-de flor-de lirio dos-mil batos contenía -


y-esto la-factura-de la-basa paneles para-ellos y-paneles entre las-molduras


E-hizo Diez pilas-de bronce cuarenta batos contenía la-pila la-una cuatro por-el-codo la-pila la-una pila Una sobre-la-basa la-una por-diez las-basas


Y-destrozó el-rey Acaz --los-paneles las-basas y-apartó de-sobre-ellos y y el-aguamanil y-el-mar hizo-bajar de-sobre el-toro el-bronce que bajo-ella y-puso a-él sobre pavimento-de piedras


Y-las-columnas-de el-bronce que en-el-templo-de-YHVH y-las-basas y-el-mar-de el-bronce que en-el-templo-de-YHVH destruyeron los-caldeos y-llevaron --su-bronce a-Babilonia


Las-columnas dos el-mar el-uno y-las-basas que-había-hecho Salomón para-el-templo-de YHVH no-había peso para-el-bronce-de todos-los-objetos los-éstos


Y-las-basas hizo y-las-pilas hizo sobre-las-basas


Porque así dice YHVH-de ejércitos sobre-las-columnas y-sobre-el-mar y-sobre-las-basas y-sobre otros los-utensilios que-quedan en-la-ciudad la-ésta


Y-columnas-de bronce que en-casa-de-YHVH y-las-basas y-mar-de bronce que en-casa-de-YHVH rompieron caldeos y-se-llevaron --todo-su-bronce a-Babilonia


Las-columnas dos el-mar uno y-los-bueyes dos-diez de-bronce que-debajo-de las-basas que hizo el-rey Salomón para-casa-de YHVH no-había peso de-su-bronce todos-los-objetos los-éstos