Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 2:40 - Gloss Spanish

Y-se-levantó Simeí y-aparejó --su-asno Y-fue a-Gat a-Aquís a-buscar a-sus-siervos Y-fue Simeí y-trajo a-sus-siervos de-Gat

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Simei se levantó y ensilló su asno y fue a Aquis en Gat, para buscar a sus siervos. Fue, pues, Simei, y trajo sus siervos de Gat.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

ensilló su burro y fue a Gat a buscarlos. Una vez que los encontró, los llevó de regreso a Jerusalén.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Simei se arregló, ensilló su burro y se dirigió a Gat, donde Aquis, para recuperar a sus siervos. Luego Simei trajo de vuelta de Gat a sus siervos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Simei se levantó, enalbardó su asno y fue a Gat, ante Aquís, para buscar a sus siervos. Fue pues Simei e hizo traer a sus siervos de Gat.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Se levantó Semeí, aparejó su asno y se fue a Gat, al territorio de Aquís, en busca de sus siervos. Fue y se trajo de Gat a sus siervos.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Se levantó entonces Simeí, y enalbardó su asno, y fue a Gat, a Aquís, a procurar sus siervos. Fue, pues, Simeí, y trajo a sus siervos de Gat.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 2:40
6 Referans Kwoze  

Y-se-levantó Abraham por-la-mañana y-enalbardó --su-asno y-tomó --dos-de sus-servidores con-él y-a Isaac su-hijo y-cortó madera-de holocausto y-se-levantó y-marchó a-el-lugar que-dijo-a-él el-Dios


y-sucedió al-fin-de tres años que-huyeron dos-siervos de-Simeí a-Aquís hijo-de-Maacá rey-de Gat y-contaron a-Simeí diciendo: he-aquí-que tus-siervos en-Gat


y-fue-contado a-Salomón que-había-ido Simeí de-Jerusalén a-Gat y-había-vuelto


Perturba su-casa el-que-codiciando codicia mas-el-que-odia el-soborno vivirá