Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 19:20 - Gloss Spanish

Y-él-abandono --el-ganado y-corrió tras Elías y-dijo voy-a-besar-pues a-mi-padre y-a-mi-madre y-volveré tras-de-ti y-dijo a-él Ve vuelve pues ¿qué-he-hecho ?-a-ti

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces dejando él los bueyes, vino corriendo en pos de Elías, y dijo: Te ruego que me dejes besar a mi padre y a mi madre, y luego te seguiré. Y él le dijo: Ve, vuelve; ¿qué te he hecho yo?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Eliseo dejó los bueyes donde estaban, salió corriendo detrás de Elías y le dijo: —Deje que primero me despida de mis padres con un beso y luego iré con usted. Elías respondió: —Regresa, pero piensa en lo que te hice.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Inmediatamente, dejando sus bueyes, Eliseo corrió tras Elías: 'Permíteme, le dijo, que vaya a abrazar a mi padre y te seguiré'. Pero Elías le respondió: '¡Puedes volverte, era algo sin importancia!'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces él dejó los bueyes, fue corriendo tras Elías y dijo: Besaré ahora a mi padre y a mi madre, y luego te seguiré. Él le dijo: Ve, vuélvete; pues, ¿qué te he hecho yo?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Eliseo dejó al punto los bueyes, echó a correr tras de Elías y le dijo: 'Déjame que vaya a besar a mi padre y a mi madre, y después te seguiré'. Él le respondió: 'Anda y vuelve, pues ya ves lo que he hecho contigo'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces dejando él los bueyes, vino corriendo en pos de Elías, y dijo: Te ruego que me dejes besar a mi padre y a mi madre, y luego te seguiré. Y él le dijo: Ve, vuelve; ¿qué te he hecho yo?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 19:20
8 Referans Kwoze  

Y-no me-permitiste besar a-mis-nietos y-a-mis-hijas ahora fuiste-insensato hacer