Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 13:12 - Gloss Spanish

Y-dijo a-ellos: su-padre. --¿Cuál el-camino ?-siguió y-vieron sus-hijos --el-camino que había-seguido el-hombre-de elDios que-había-venido de-Judá

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y su padre les dijo: ¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde había regresado el varón de Dios que había venido de Judá.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

El profeta anciano les preguntó: «¿Por dónde se fue?». Así que ellos le mostraron a su padre el camino que el hombre de Dios había tomado.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Su padre les dijo: '¿Por qué camino se fue?' Y sus hijos le indicaron el camino por donde el hombre de Dios, venido de Judá, se había vuelto.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y su padre les dijo: ¿Por qué camino se fue? Y sus hijos le mostraron el camino por donde se había ido el varón de Dios que había venido de Judá.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

éste les preguntó: '¿Por qué camino se fue?'. Y sus hijos le indicaron el camino que había tomado el varón de Dios que había llegado de Judá.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y su padre les dijo: ¿Por cuál camino se fue? Pues sus hijos habían visto por cuál camino se había ido el varón de Dios que había venido de Judá.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 13:12
2 Referans Kwoze  

Y-profeta uno anciano habitaba en-Bet-El y-vino su-hijo y-contó-a-él --todo-el-hecho que-había-realizado el-hombre-de-el-Dios ese-día en-Bet-El --las-cosas que había-dicho a-el-rey y-las-contaron a-su-padre


Y-dijo a-sus-hijos Aparejen-para-mí el-burro y-aparejaron-para-él el-burro y-montó sobre-él