Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Crónicas 11:2 - Gloss Spanish

Y-además-ayer y-al-tercer día siendo Saúl rey tú sacabas y-metías a-Israel también-ha-dicho YHVH tu-Dios a-ti tú apacentarás a-mi-pueblo a-Israel y-tú serás príncipe sobre mi-pueblo Israel

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

También antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

En el pasado, aun cuando Saúl era rey, en realidad era usted quien dirigía a las fuerzas de Israel. Y el Señor su Dios le dijo: “Tú serás el pastor de mi pueblo Israel; tú serás el líder de mi pueblo Israel”».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ya antes, cuando Saúl era nuestro rey, eras tú el que dirigía a Israel; Yavé, tu Dios, te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, tú serás el jefe de mi pueblo Israel.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque en días anteriores, cuando aún Saúl era rey, tú eras quien sacabas y quien volvías a traer a Israel, y YHVH tu Dios te dijo: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y serás el caudillo de mi pueblo Israel.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Ya antes, cuando Saúl era rey, eras tú quien dirigías las campañas de Israel. Y Yahveh, tu Dios, te dijo: 'Tú apacentarás a mi pueblo Israel, tú serás el caudillo de Israel, mi pueblo''.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y además antes de ahora, aún mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Crónicas 11:2
16 Referans Kwoze  

también-ayer también-antes-de-ayer al-ser Saúl rey sobre-nosotros tú eras eras él-que-sacabas el-que-sacabas y-él-que-traías y-él-que-traías a-Israel y-dijo YHVH a-ti tú pastorearás a-mi-pueblo --Israel y-tú serás como-caudillo sobre-Israel


en-todo lo-que-he-andado con-todos-los-hijos-de Israel uno-palabra? dije a-alguna-de las-tribus-de Israel a-quien he-ordenado apacentar a-mi-pueblo a-Israel diciendo: ¿Por-qué no-han-construido a-mí casa-de cedros


Ve di a-Jeroboam así-dice YHVH Dios-de Israel a-causa-de que yo-te-ensalcé de-en-medio-de el-pueblo y-te-puse príncipe sobre mi-pueblo Israel


y-entrega a-tu-siervo corazón que-escucha para-juzgar a-tu-pueblo para-discernir entre-bien y-el-mal pues ¿Quién podrá juzgar a-tu-pueblo el-grande el-éste?


De-detrás de-las-que-amamantaban lo-trajo para-pastorear a-Jacob su-pueblo y-a-Israel su-heredad


como-pastor su-rebaño apacienta en-su-brazo recoge corderos y-en-su-seno lleva que-crían apacienta-suavemente -


He-aquí testigo-de a-pueblos le-entregué jefe y-comandante a-pueblos


Entonces-daré a-ustedes pastores según-mi-corazón y-apacentarán a-ustedes conocimiento y-comprensión


Por-tanto los-abandonará hasta-tiempo-de parir la-que-da-a-luz y-resto-de sus-hermanos volverán a-hijos-de Israel


Y-será este paz Asiria cuando-venga por-nuestra-tierra y-cuando marche por-nuestras-fortalezas y-se-levantarán contra-él siete pastores y-ocho dirigentes-de hombre


Que-salga ante-ellos y-que entre ante-ellos y-que les-haga-salir y-que les-haga-entrar y-no será comunidad-de YHVH como-ovejas que no-hay-para-ellos pastor


y-dijo YHVH a-Samuel hasta-cuándo tu lamentando por-Saúl y-yo lo-he-rechazado de-reinar sobre-Israel llena tu-cuerno aceite y-ve y-yo-te-envió a-Isaí betlemita pues-he-visto en-sus-hijos para-mí un-rey


y-cogió Samuel --el-cuerno-de el-aceite y-ungió a-él en-medio-de sus-hermanos y-vino el-espíritu-de-YHVH sobre-David desde-el-día el-aquel y-en-adelante y-se-levanto Samuel y-se-fue a-Rama -


y-lo-aparto Saúl de-con-el y-le-puso a-él jefe-de-mil y-el-salia y-entraba ante el-pueblo -