Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 26:9 - Biblia Lenguaje Básico

Ese perfume se podía haber vendido, y con el dinero hubiéramos ayudado a muchos pobres.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque esto podía haberse vendido a gran precio, y haberse dado a los pobres.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Podría haberse vendido a un alto precio y el dinero dado a los pobres».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Este perfume se podía haber vendido muy caro para ayudar a los pobres.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pues esto podía haberse vendido por mucho y dado a los pobres.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pues podía haberse vendido a mucho precio y habérselo dado a los pobres'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque este ungüento podía haberse vendido a gran precio, y haberse dado a los pobres.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 26:9
9 Referans Kwoze  

Guejazí, el sirviente de Eliseo, pensó: «El profeta Eliseo ha dejado ir a Naamán sin aceptar ningún regalo. Voy a correr detrás de él para conseguir algo. Lo juro por Dios».


Pero Jesús, dándose cuenta de lo que estaba pasando, les dijo: —No critiquéis a esta mujer. Ella me ha tratado con bondad.


Los discípulos se indignaron y dijeron: —¡Qué desperdicio!


Ese perfume se hubiera podido vender por trescientas monedas de plata, y con ese dinero podríamos haber ayudado a muchos pobres. Y se pusieron a criticar a la mujer,


Andan perdidos, pues han abandonado el buen camino para seguir el ejemplo de Balaán, hijo de Beor, que quiso ganar dinero haciendo el mal.


Fueron los soldados quienes se apropiaron de los mejores animales de los amalecitas para sacrificarlos en honor de nuestro Dios.


Pero dejó vivo al rey Agag y a los mejores animales de los amalecitas, destruyendo solo las cosas de poco valor.