Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 9:34 - Biblia Martin Nieto

Pero los fariseos decían: 'Echa a los demonios con el poder del príncipe de los demonios'.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Pero los fariseos decían: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sin embargo, los fariseos dijeron: «Puede expulsar demonios porque el príncipe de los demonios le da poder».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

En cambio, los fariseos comentaban: 'Este echa a los demonios con la ayuda del príncipe de los demonios.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero los fariseos decían: Éste echa fuera los demonios por el príncipe de los demonios.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero los fariseos decían: 'Por arte del príncipe de los demonios expulsa éste a los demonios'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero los fariseos decían: Por el príncipe de los demonios echa fuera los demonios.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 9:34
9 Referans Kwoze  

Al discípulo le basta ser como su maestro, y al criado como su amo. Si al amo de la casa le han llamado Belcebú, ¡qué no dirán de los de la casa!


Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dijeron: Tiene un demonio.


Entonces le presentaron un endemoniado ciego y mudo y lo curó, de manera que el mudo hablaba y veía.


Si yo echo los demonios con el poder de Belcebú, ¿con qué poder lo echan vuestros hijos? Por eso ellos mismos serán vuestros jueces.


Los maestros de la ley, que habían venido de Jerusalén, decían: '¡Tiene a Belcebú!'; y también: '¡Echa a los demonios con el poder del príncipe de los demonios!'.


Pero algunos dijeron: 'Éste echa a los demonios con el poder de Belcebú, príncipe de los demonios'.


En efecto, el que obra mal odia la luz y no va a la luz, para que no se descubran sus obras.


La gente contestó: '¡Estás endemoniado! ¿Quién intenta matarte?'.