Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Salmos 127:4 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Los hijos que nos nacen cuando aún somos jóvenes, hacen que nos sintamos seguros, como guerreros bien armados.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Como saetas en mano del valiente, Así son los hijos habidos en la juventud.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Los hijos que le nacen a un hombre joven son como flechas en manos de un guerrero.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Como flechas en manos del guerrero son los hijos de la juventud.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Como saetas en manos del valiente, Así son los hijos habidos en la juventud.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Como flechas en mano de guerrero, así los hijos de la juventud.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Como saetas en mano del valiente, así son los hijos habidos en la juventud.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Salmos 127:4
4 Referans Kwoze  

¡Les disparará flechas puntiagudas y encendidas, como las que lanzan los guerreros!


El orgullo de los padres son los hijos; la alegría de los abuelos son los nietos.


Sus hijos la felicitan; su esposo la alaba y le dice:


Yo enviaré contra Babilonia grandes naciones del norte que la atacarán, la conquistarán y se quedarán con todas sus riquezas. Sus soldados son de lo mejor; ¡sus flechas siempre dan en el blanco!