Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Números 22:28 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

En ese momento, Dios hizo que la burra hablara y le dijera a Balaam: —¿Qué te he hecho? ¿Por qué me golpeaste tres veces? Balaam respondió:

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Jehová abrió la boca al asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has azotado estas tres veces?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que el Señor le dio a la burra la capacidad de hablar. —¿Qué te he hecho para merecer que me pegues tres veces? —le preguntó a Balaam.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Esta vez Yavé abrió el hocico de la burra, la que le dijo a Balaam: '¿Qué te he hecho para que me pegues tres veces?'

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces YHVH le abrió la boca al asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has azotado ya tres veces?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces Yahveh abrió la boca de la burra, que dijo a Balaán: '¿Qué te he hecho yo, para que me apalees por tres veces?'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Jehová abrió la boca al asna, la cual dijo a Balaam: ¿Qué te he hecho, que me has herido estas tres veces?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Números 22:28
6 Referans Kwoze  

Dios le contestó: —Escúchame, Moisés, ¡soy yo quien hace que hables o que no hables! ¡Soy yo quien hace que puedas oír o que no oigas nada! ¡Soy yo quien puede hacerte ver, o dejarte ciego!


—¡Te burlaste de mí! ¡Si tuviera una espada en la mano, te mataría ahora mismo!


Eso demuestra que para Dios todo es posible.


Nosotros sabemos que la creación se queja y sufre de dolor, como cuando una mujer embarazada está a punto de dar a luz.


En la Biblia Dios dice: «¡Dejaré confundidos a los que creen que saben mucho!»


Pero precisamente por hacer lo malo, una burra lo regañó: le habló con voz humana, y no lo dejó seguir haciendo esas tonterías.