Los soldados salieron con Jesús. En el camino encontraron a un hombre llamado Simón, que era del pueblo de Cirene, y obligaron a ese hombre a cargar la cruz de Jesús.
Mateo 5:41 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Si un soldado los obliga a llevar una carga por un kilómetro, llévenla dos kilómetros. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 y a cualquiera que te obligue a llevar carga por una milla, ve con él dos. Biblia Nueva Traducción Viviente Si un soldado te exige que lleves su equipo por un kilómetro, llévalo dos. Biblia Católica (Latinoamericana) Si alguien te obliga a llevarle la carga, llévasela el doble más lejos. La Biblia Textual 3a Edicion y a cualquiera que te obligue a andar una milla, ve con él dos; Biblia Serafín de Ausejo 1975 si alguien te fuerza a caminar una milla, anda con él dos. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y cualquiera que te obligue a ir una milla, ve con él dos. |
Los soldados salieron con Jesús. En el camino encontraron a un hombre llamado Simón, que era del pueblo de Cirene, y obligaron a ese hombre a cargar la cruz de Jesús.
Si alguien los acusa ante un juez y quiere quitarles la camisa, denle también el abrigo.
Los soldados salieron con Jesús, y en el camino encontraron a un hombre llamado Simón, que era del pueblo de Cirene. Simón era padre de Alejandro y de Rufo; regresaba del campo y los soldados lo obligaron a cargar la cruz de Jesús.
Los soldados se llevaron a Jesús para clavarlo en una cruz. En el camino detuvieron a un hombre llamado Simón, y lo obligaron a llevar la cruz detrás de Jesús. Simón era del pueblo de Cirene, y en ese momento volvía del campo.
El amor de Cristo domina nuestras vidas. Sabemos que él murió por todos y que, por lo tanto, todos hemos muerto.