Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 20:9 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Entonces se acercaron los trabajadores que llegaron a las cinco de la tarde y recibieron el salario de un día completo.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y al venir los que habían ido cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando recibieron su paga los que habían sido contratados a las cinco de la tarde, cada uno recibió el salario por una jornada completa.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Vinieron los que habían ido a trabajar a última hora, y cada uno recibió un denario (una moneda de plata).

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Acudiendo, pues, los que habían ido cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Llegaron, pues, los de la hora undécima y recibieron cada uno un denario.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y viniendo los que habían ido cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 20:9
10 Referans Kwoze  

Después, cuando pasaron los que habían llegado primero, muy de mañana, pensaron que a ellos les pagarían mucho más. Pero cada uno de ellos recibió el mismo salario de un día completo.


Se puso de acuerdo con los trabajadores para pagarles el salario de un día completo; y los envió a trabajar.


»Cuando se hizo de noche, el dueño le dijo al jefe de los trabajadores: “Llama a cada uno de los trabajadores y págales, comenzando por los últimos que vinieron, y terminando por los que vinieron primero.”