Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Lucas 2:29 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

«Ahora, Dios mío, puedes dejarme morir en paz. »¡Ya cumpliste tu promesa!

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

«Señor Soberano, permite ahora que tu siervo muera en paz, como prometiste.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ahora, Señor, ya puedes dejar que tu servidor muera en paz, como le has dicho.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Ahora, Soberano, despides° a tu siervo en paz, Conforme a tu palabra;

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'Ahora, Señor, según tu promesa, puedes dejar irse en paz a tu siervo,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Señor, ahora despides a tu siervo en paz, conforme a tu palabra;

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Lucas 2:29
9 Referans Kwoze  

Tú tendrás una vejez tranquila y morirás en paz, y serás sepultado junto con tus antepasados.


Y Jacob le dijo: —Con mis propios ojos te he visto, y sé que estás vivo. ¡Ya puedo morir en paz!


Fíjate bien en la gente honrada, observa a los que hacen lo bueno; para esta gente de paz hay un futuro brillante,


y le había dicho que no iba a morir sin ver antes al Mesías que Dios les había prometido.


Simeón lo tomó en sus brazos y alabó a Dios diciendo:


Entonces oí una voz del cielo, que me decía: «Escribe esto: “¡Dios bendecirá a los que de ahora en adelante mueran unidos al Señor Jesucristo!”» Y el Espíritu de Dios dice: «Así es, porque ellos descansarán de todos sus sufrimientos y dificultades, pues Dios los premiará por todo el bien que han hecho.»


Decían con fuerte voz: «Dios todopoderoso, tú eres santo y siempre dices la verdad. ¿Cuándo te vengarás de los que nos mataron? ¿Cuándo los castigarás?»