Jueces 9:29 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Si yo fuera jefe de ustedes, echaría de aquí a Abimélec y le diría que reúna a todos los soldados que pueda para pelear contra mí». Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Ojalá estuviera este pueblo bajo mi mano, pues yo arrojaría luego a Abimelec, y diría a Abimelec: Aumenta tus ejércitos, y sal. Biblia Nueva Traducción Viviente Si yo fuera el encargado aquí, me desharía de Abimelec. Le diría: “¡Búscate unos soldados y sal a pelear!”». Biblia Católica (Latinoamericana) ¡Ojalá fuera yo el jefe de este pueblo! Echaría a Abimelec y le diría: '¡Abimelec, ven para acá con todo tu ejército!' La Biblia Textual 3a Edicion ¡Ojalá este pueblo estuviera en mi mano para derrocar a Abimelec! Diría a Abimelec: ¡Refuerza tu ejército y sal! Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¡Quién me diera este pueblo en mis manos, para poder yo eliminar a Abimélec! Yo le diría: refuerza tu ejército, y sal a luchar'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¡Quisiera Dios que este pueblo estuviera bajo mi mano! Yo echaría luego a Abimelec. Y decía a Abimelec: Aumenta tus escuadrones, y sal. |
Un día Amasías le envió un mensajero a Joás, rey de Israel, en el que le declaraba la guerra.
»Tú no tienes con qué atacarme. Es más, si ahora mismo me muestras a dos jinetes yo te doy los caballos.
Alaban a los ambiciosos, pero a ti te menosprecian. No te buscan, porque para ellos no existes. Son groseros. Levantan la nariz y presumen de su codicia, pues solo en eso piensan;
Cuando Zebul, gobernador de la ciudad, oyó lo que decía Gáal, se enojó mucho.