Dios les hizo sentir muchísimo miedo cuando vieron al ejército israelita en Gabaón. Y los israelitas mataron allí a muchos de ellos, y persiguieron a los demás por las montañas hasta Bet-horón, y aun hasta Azecá y Maquedá, en el sur.
Jueces 5:20 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual ¡Hasta las estrellas del cielo lucharon contra Sísara! Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Desde los cielos pelearon las estrellas; Desde sus órbitas pelearon contra Sísara. Biblia Nueva Traducción Viviente Desde el cielo lucharon las estrellas; las estrellas en sus órbitas pelearon contra Sísara. Biblia Católica (Latinoamericana) De lo alto de los cielos combatieron las estrellas, desde sus caminos pelearon con Sísera. La Biblia Textual 3a Edicion Pues desde los cielos pelearon las estrellas, Desde sus órbitas guerrearon contra Sísara, Biblia Serafín de Ausejo 1975 Desde los cielos combatieron las estrellas, desde sus órbitas combatieron contra Sísara. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Desde el cielo pelearon; las estrellas desde sus órbitas pelearon contra Sísara. |
Dios les hizo sentir muchísimo miedo cuando vieron al ejército israelita en Gabaón. Y los israelitas mataron allí a muchos de ellos, y persiguieron a los demás por las montañas hasta Bet-horón, y aun hasta Azecá y Maquedá, en el sur.
Cuando bajaban los amorreos por la cuesta de Bet-horón para escapar de los israelitas, Dios dejó caer sobre ellos grandes piedras de granizo. Esto ocurrió por todo el camino hasta Azecá, y el granizo mató más hombres que el ejército israelita.
El día en que Dios les dio la victoria sobre los amorreos, Josué oró a Dios, y delante de todos los israelitas exclamó: «Sol, no te muevas; quédate en Gabaón. Y tú, luna, espera en el valle de Aialón.
Cuando Barac y sus hombres atacaron, Dios causó confusión entre los carros y los soldados de Sísara. Hasta el mismo Sísara se bajó de su carro y huyó a pie.
El antiguo arroyo de Quisón barrió con todos nuestros enemigos. »¡Adelante, siempre adelante! ¡Yo, Débora, marcharé con poder!