Por lo tanto, su pecado caerá sobre ustedes como un muro alto y agrietado, que se viene abajo cuando uno menos lo espera.
Jueces 21:15 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Esto puso muy tristes a los israelitas, pues Dios había dejado un vacío en las tribus de Israel. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y el pueblo tuvo compasión de Benjamín, porque Jehová había abierto una brecha entre las tribus de Israel. Biblia Nueva Traducción Viviente El pueblo sintió lástima por Benjamín, porque el Señor había dejado un vacío en las tribus de Israel. Biblia Católica (Latinoamericana) De nuevo el pueblo se compadeció de Benjamín, porque Yavé había dejado una brecha entre las tribus de Israel. La Biblia Textual 3a Edicion Y el pueblo se compadeció de Benjamín, porque YHVH había abierto una brecha en las tribus de Israel. Biblia Serafín de Ausejo 1975 El pueblo tuvo compasión de Benjamín, pues Yahveh había abierto una brecha entre las tribus de Israel. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y el pueblo tuvo dolor a causa de Benjamín, de que Jehová hubiese hecho mella en las tribus de Israel. |
Por lo tanto, su pecado caerá sobre ustedes como un muro alto y agrietado, que se viene abajo cuando uno menos lo espera.
Reconstruirán las ruinas antiguas, reforzarán los cimientos antiguos, y los llamarán: “Reparadores de muros caídos”, “Reconstructores de casas en ruinas”.
Los de Benjamín volvieron, y los otros israelitas les dieron por esposas a las mujeres que habían traído de Jabés. Pero no hubo suficientes mujeres para todos.
Los jefes del pueblo se decían: «Todas las mujeres de la tribu de Benjamín han muerto, así que ¿dónde vamos a encontrar esposas para los que no tienen?
Tenemos que hallar el modo de que los de Benjamín sigan ocupando el lugar que les corresponde. No debe desaparecer una de las tribus israelitas.
Los israelitas les tenían lástima a sus hermanos de la tribu de Benjamín. Lloraban y decían: «Hoy ha sido arrancada de Israel una de sus tribus.