Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Jueces 15:16 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Después de eso dijo: «Con la quijada de un burro maté a muchísimos hombres, y los junté en uno y dos montones».

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno maté a mil hombres.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después dijo: «¡Con la quijada de un burro, los he apilado en montones! ¡Con la quijada de un burro, he matado a mil hombres!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Luego Sansón exclamó: 'Con una quijada de burro los desparramé; con una quijada de burro maté a golpes a mil'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces cantó Sansón: Con la quijada de un asno, Montones sobre montones;° Con la quijada del asno, He matado mil varones.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sansón exclamó entonces: 'Con una quijada de asno bien los he golpeado, con una quijada de rocín he batido a mil hombres'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Sansón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno herí mil hombres.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Jueces 15:16
3 Referans Kwoze  

Luego encontró una quijada de burro que todavía no estaba seca, y con ella mató a muchos filisteos.


Dicho esto, tiró la quijada. Por eso a ese lugar se le llamó Ramat-lejí, que quiere decir: «Colina de la quijada».


Estaban tan contentos que mandaron traer a Sansón para burlarse de él. Cuando lo trajeron de la cárcel, lo pusieron de pie entre dos columnas, y se divertían haciéndole burla. Al verlo, la gente alabó a su dios, y todos cantaban: «Sansón destruyó nuestros campos y mató a miles de los nuestros. Pero nuestro dios nos ha dado la victoria, hemos vencido a Sansón, nuestro enemigo».