Cuando se cumplieron los siete años, Jacob le dijo a Labán: «Dame a Raquel, para que sea mi esposa».
Jueces 14:8 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Unos días más tarde, cuando Sansón volvió para casarse, se apartó del camino para ver al león muerto, y resultó que en el cuerpo del león había un enjambre de abejas y un panal de miel. Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y volviendo después de algunos días para tomarla, se apartó del camino para ver el cuerpo muerto del león; y he aquí que en el cuerpo del león había un enjambre de abejas, y un panal de miel. Biblia Nueva Traducción Viviente Más tarde, cuando volvió a Timna para la boda, se apartó del camino para ver el cadáver del león. Y encontró un enjambre de abejas que había hecho miel en los restos del animal. Biblia Católica (Latinoamericana) Al cabo de un tiempo volvió a Timná para llevársela. Dio un rodeo para ver el cadáver del león: en el cuerpo del león había un enjambre de abejas con miel. La Biblia Textual 3a Edicion Y después de algunos días, volvió para tomarla, y se desvió para ver el esqueleto del león, y he aquí, en los restos° del león una colmena de abejas con miel. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Días después, cuando volvía para casarse con ella, se apartó del camino para ver el cadáver del león; y observó que había en el cuerpo del león un enjambre de abejas y miel. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y volviendo después de algunos días para tomarla, se apartó del camino para ver el cuerpo muerto del león, y he aquí que en el cuerpo del león había un enjambre de abejas, y un panal de miel. |
Cuando se cumplieron los siete años, Jacob le dijo a Labán: «Dame a Raquel, para que sea mi esposa».
Poco después llegaron a Timná, y Sansón fue a hablar con la muchacha de la que estaba enamorado.
Sansón tomó la miel con las manos y se fue por el camino comiéndola. Al llegar a donde estaban sus padres, les dio miel, y ellos comieron; pero no les dijo de dónde la había sacado.