Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Juan 6:36 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Como les dije, ustedes todavía no creen en mí, a pesar de que han podido verme.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero ustedes no han creído en mí, a pesar de que me han visto.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sin embargo, como ya les dije, ustedes se niegan a creer aun después de haber visto.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero os he dicho que, aunque me habéis visto, no creéis.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

'Pero ya os dije: vosotros [me] habéis visto y, sin embargo, no creéis.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mas os he dicho, que aunque me habéis visto, no creéis.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Juan 6:36
9 Referans Kwoze  

Abraham le dijo: “Si no hacen caso de lo que dice la Biblia, tampoco le harán caso a un muerto que vuelva a vivir.”»


Jesús había hecho muchos milagros delante de esa gente, pero aun así la gente no creía en él.


Jesús respondió: —Francamente, ustedes me buscan porque comieron hasta quedar satisfechos, y no por haber entendido los milagros que hice.


Entonces le preguntaron: —¿Qué milagro harás para que te creamos? ¡Danos una prueba!


Todos los que mi Padre ha elegido para que sean mis seguidores vendrán a buscarme; y cuando vengan, yo no los rechazaré.


Pero todavía hay algunos de ustedes que no creen. Jesús dijo esto porque, desde el principio, sabía quiénes eran los que no creían, y quién era el que lo iba a traicionar.