Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 38:19 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Tan pronto como Judá se marchó, ella se quitó el velo y volvió a ponerse las ropas de luto.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Luego se levantó y se fue, y se quitó el velo de sobre sí, y se vistió las ropas de su viudez.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego ella regresó a su casa, se quitó el velo y se puso la ropa de viuda como de costumbre.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Ella después se marchó a su casa y, quitándose el velo, se puso sus ropas de viuda.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Luego se levantó y se fue. Se quitó el velo de encima de ella y vistió las ropas de su viudez.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Luego ella se levantó y se fue, se despojó del velo y vistió de nuevo las ropas de viuda.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces ella se levantó, y se fue; y se quitó el velo de sobre sí, y se vistió las ropas de su viudez.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 38:19
5 Referans Kwoze  

Entonces ella se quitó la ropa de luto, se tapó la cara con un velo, y fue a sentarse a la entrada de Enaim, junto al camino que lleva a Timnat. Tamar se había dado cuenta de que Selá ya había crecido y, sin embargo, Judá no lo casaba con ella.


—¿Y qué quieres que te deje? —preguntó Judá. —Pues déjame tu sello con todo y cordón, y la vara que llevas en la mano —respondió ella. Judá aceptó sus condiciones, y tuvo relaciones sexuales con ella, y ella quedó embarazada.


Más tarde, cuando Judá mandó a su amigo Hirá para entregar el cabrito y recoger lo que le había dejado a Tamar, su amigo ya no la encontró.


así que mandó traer de Tecoa a una mujer muy astuta, y le dijo: «Quiero que te vistas como si estuvieras de luto por la muerte de un hijo.


El rey le preguntó: —¿Qué te pasa? Y ella contestó: —¡Mi marido se murió y me he quedado viuda!