Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 30:23 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

y tener un hijo. Cuando nació el niño, Raquel dijo: «Dios me quitó la vergüenza de no tener hijos». Y le puso por nombre José, que significa «que Dios me dé otro», pues dijo: «¡Ojalá que Dios me dé otro hijo!»

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y concibió, y dio a luz un hijo, y dijo: Dios ha quitado mi afrenta;

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ella quedó embarazada y dio a luz un hijo. «Dios ha quitado mi deshonra», dijo ella.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Concibió y dio a luz un hijo, y exclamó: 'Dios me ha quitado de encima la vergüenza.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y concibió, y dio a luz un hijo, y dijo: ’Elohim ha quitado mi afrenta,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Concibió y dio a luz un hijo. Y dijo: 'Dios ha quitado mi oprobio'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y concibió, y dio a luz un hijo: y dijo: Dios ha quitado mi afrenta:

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 30:23
7 Referans Kwoze  

Como Dios vio que Jacob rechazaba a Lía, permitió que ella tuviera hijos, pero a Raquel no se lo permitió.


»En aquel día quedarán tan pocos hombres, que siete mujeres se pelearán por uno de ellos. Las mujeres les dirán a los hombres: “Si te casas conmigo yo me compraré mi propio pan y también mi propia ropa; por favor, cásate conmigo para que no me muera de vergüenza”».


Toda la gente estaba afuera, esperando a Zacarías, y se preguntaba por qué no salía del templo.


«¡Dios ha hecho esto conmigo para que la gente ya no me desprecie!»


El ángel llevaba un mensaje para una joven llamada María. Ella estaba comprometida para casarse con José, quien era descendiente del rey David.


Pero una cosa te pido, padre mío: Déjame ir dos meses a las montañas, con mis amigas. Tengo mucha tristeza por tener que morir sin haberme casado; necesito llorar.