Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 30:18 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Ella le puso por nombre Isacar, que significa «premio», porque dijo: «Este es el premio que Dios me dio por haberle dado mi esclava a mi marido».

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo Lea: Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto di mi sierva a mi marido; por eso llamó su nombre Isacar.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ella le puso por nombre Isacar, porque dijo: «Dios me ha recompensado por haber dado a mi sierva como esposa a mi marido».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Dijo Lía: 'Dios me ha premiado por haber entregado mi sierva a mi marido. Le puso por nombre Isacar.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y dijo Lea: ’Elohim me ha dado mi recompensa, por cuanto di mi sierva a mi marido. Por eso llamó su nombre Isacar.°

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Lía dijo entonces: 'Dios me ha dado el salario por haber dado mi sierva a mi marido'. Por eso le llamó Isacar.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Lea: Dios me ha dado mi recompensa, por cuanto di mi sierva a mi marido; por eso llamó su nombre Isacar.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 30:18
8 Referans Kwoze  

Dios contestó las oraciones de Lía, y ella quedó embarazada y tuvo un quinto hijo con Jacob.


Otra vez quedó embarazada Lía, y tuvo un sexto hijo con Jacob.


Con Lía tuvo a Rubén, que fue su hijo mayor, y también a Simeón, a Leví, a Judá, a Isacar y a Zabulón.


A las tribus de Isacar y Zabulón les dijo: «Ustedes harán buenos negocios en la tierra y en el mar.