Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Filemón 1:18 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Si Onésimo te hizo algo malo, o si te debe algo, cóbramelo a mí.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Si te perjudicó de alguna manera o te debe algo, cóbramelo a mí.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Y si te ha perjudicado o te debe algo, cárgalo en mi cuenta.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

y si en algo te perjudicó o te debe, ¡cárgalo a mi cuenta!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y si en algo te perjudicó o algo te debe, eso ponlo a mi cuenta,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y si en algo te dañó, o te debe, cárgalo a mi cuenta.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Filemón 1:18
4 Referans Kwoze  

Yo me hago responsable por él. Si no te lo devuelvo aquí mismo, toda mi vida cargaré con la culpa.


Si realmente me consideras tu hermano, te pido que lo recibas como si me recibieras a mí.


Con esta firma, que es de mi puño y letra, me comprometo a pagarte todo. Aunque, francamente, no deberías cobrarme nada, pues todo lo que tienes, y todo lo que eres, me lo debes a mí.