Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Éxodo 4:19 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Moisés todavía estaba en Madián cuando Dios le dijo: —Regresa a Egipto, pues ya han muerto todos los que querían matarte.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Dijo también Jehová a Moisés en Madián: Ve y vuélvete a Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Antes de que Moisés saliera de Madián, el Señor le dijo: «Regresa a Egipto, porque ya han muerto todos los que querían matarte».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Moisés, pues, volvió a casa de su suegro Jetró y le dijo: 'Yo quisiera irme donde mis hermanos, en Egipto, para saber si están vivos todavía. Jetró le respondió: 'Que te vaya bien.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

YHVH había dicho a Moisés en Madián: Ve, vuelve a Egipto, porque han muerto todos los que buscaban tu vida.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo Yahveh a Moisés en Madián: 'Ve, vuelve a Egipto, pues han muerto todos los que buscaban tu muerte'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Jehová dijo a Moisés en Madián: Ve, y vuélvete a Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Éxodo 4:19
3 Referans Kwoze  

En efecto, como el rey de Egipto se había enterado del asunto, mandó a buscar a Moisés para matarlo. Pero Moisés huyó y se fue a un lugar llamado Madián. Cuando llegó allá, se sentó a descansar junto a un pozo de agua.


Muchos años después murió el rey de Egipto. Sin embargo, los israelitas seguían quejándose, pues sufrían mucho como esclavos.


y le dijo: «Regresa ahora mismo a Israel, junto con el niño y la madre, porque ya murieron los que querían matar al niño.»