Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Eclesiastés 4:2 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Entonces dije: «¡Qué felices son los que han muerto, y que lástima dan los que aún viven!»

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y alabé yo a los finados, los que ya murieron, más que a los vivientes, los que viven todavía.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces llegué a la conclusión de que los muertos están mejor que los vivos;

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Por eso, felicitaré al muerto porque es muerto más bien que al vivo porque todavía vive.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y alabé a los que ya habían muerto más que a los que todavía viven,

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y considero más felices a los que murieron que a los que aún viven,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por tanto, alabé yo a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivientes, los que aún están con vida.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Eclesiastés 4:2
5 Referans Kwoze  

Como nada en este mundo me causaba alegría, terminé por aborrecer la vida. Lo cierto es que nada tiene sentido; ¡todo es como querer atrapar el viento!


Más vale ser respetado que andar bien perfumado. Más vale el día en que morimos que el día en que nacemos.


”No lloren ni se pongan tristes por la muerte del rey Josías. Lloren más bien por su hijo Salum que será llevado a otro país. Allí lo tratarán como esclavo, y nunca más volverá a ver la tierra donde nació”. »Y yo declaro que Salum nunca más volverá a ver este país, pues morirá en el lugar al que será llevado». Y así sucedió. Tiempo después, tras la muerte de su padre Josías, Salum llegó a ser rey de Judá, pero se lo llevaron a Babilonia.