Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Eclesiastés 2:20 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Una vez más me desanimó el haber trabajado tanto en esta vida.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Volvió, por tanto, a desesperanzarse mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que, desilusionado, me di por vencido y cuestioné el valor de todo mi duro trabajo en este mundo.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Comencé pues a arrepentirme de todo aquello por lo que me había afanado bajo el sol:

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Y a causa de todo mi trabajo con que me había afanado debajo del sol entregué mi corazón a la desesperación:

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Estoy desalentado por cuanto hice bajo el sol,

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Por tanto, volví a desesperanzar mi corazón acerca de todo el trabajo en que me afané, y en que había ocupado debajo del sol mi sabiduría.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Eclesiastés 2:20
8 Referans Kwoze  

Que el Dios todopoderoso haga que ese hombre les tenga compasión, y deje que Benjamín y su otro hermano regresen con ustedes. En cuanto a mí, si he de perder a todos mis hijos, tendré que aceptarlo.


sin importar que ese nuevo rey fuera sabio o tonto. ¡Realmente no tiene sentido que alguien venga y se quede con todo lo que tanto trabajo nos ha costado llegar a tener!


Resulta que algunos ponemos a trabajar nuestra sabiduría, nuestros conocimientos y experiencia, ¡tan solo para dejarle todos nuestros bienes a quien nunca hizo nada para ganárselos! ¡Eso está muy mal, y no tiene ningún sentido!


Si nuestra esperanza es que Cristo nos ayude solamente en esta vida, no hay nadie más digno de lástima que nosotros.