Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Apocalipsis 6:3 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Cuando el Cordero rompió el segundo sello, oí que decía el segundo de los seres vivientes: «¡Acércate!»

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente, que decía: Ven y mira.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando el Cordero rompió el segundo sello, oí que el segundo ser viviente decía: «¡Ven!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo Ser Viviente gritar: 'Ven.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente, que decía: ¡Sal!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente que decía: 'Ven'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando Él abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente decir: Ven y mira.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Apocalipsis 6:3
4 Referans Kwoze  

Entonces ellos fueron a la tumba, y ataron la piedra que tapaba la entrada para que no se moviera. También dejaron allí a los soldados para que vigilaran.


El primero de ellos parecía un león; el segundo parecía un toro; el tercero parecía un ser humano, y el cuarto parecía un águila en pleno vuelo.


En el momento en que el Cordero rompía el primero de los siete sellos, oí que uno de los cuatro seres vivientes decía con voz de trueno: «¡Acércate!»


Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, todos en el cielo guardaron silencio durante media hora.