Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Apocalipsis 21:25 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Los portones de la ciudad no se cerrarán de día, y allí nunca será de noche.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Sus puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Las puertas nunca se cerrarán al terminar el día porque allí no existe la noche.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

No habrá que cerrar sus puertas al fin del día, ya que allí no habrá noche.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

¡Que nunca jamás sean cerradas sus puertas de día! (Allí no habrá noche).

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Sus puertas jamás se cerrarán de día -pues nunca habrá allí noche-.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y sus puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Apocalipsis 21:25
7 Referans Kwoze  

»Los portones de Jerusalén no se cerrarán ni de día ni de noche; así las naciones, bajo la guía de sus reyes, podrán traerles sus riquezas.


»El sol jamás se ocultará y la luna nunca perderá su luz, porque yo soy el Dios de Israel, y seré para ustedes una luz que brillará para siempre. Así pondré fin a su tristeza.


Por fuera estaba rodeada por una muralla alta y grande. En la muralla había doce portones; en cada portón había un ángel, y en cada portón estaba escrito el nombre de una de las doce tribus de Israel.


El ángel que me hablaba tenía una regla de oro, y con esa regla midió la ciudad, sus portones y su muralla.


La ciudad no necesita que el sol o la luna la iluminen, porque el brillo de Dios la ilumina, y el Cordero es su lámpara.


Allí nunca será de noche, y nunca nadie necesitará la luz de una lámpara ni la luz del sol, porque Dios el Señor será su luz, y ellos reinarán para siempre.