Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Corintios 2:2 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Porque, si yo los pongo tristes, ¿quién me alegrará después a mí? Nadie más que ustedes.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegre, sino aquel a quien yo contristé?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pues, si yo les causo tristeza, ¿quién me alegrará a mí? Por cierto, no será alguien a quien yo haya entristecido.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pues si yo los aflijo, ¿quién me devolverá la alegría, sino aquel a quien he afligido?

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque si yo os entristezco, ¿quién será el que me alegre a mí, sino el entristecido por mí?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Porque si yo os entristezco, ¿quién me va a alegrar a mí, como no sea aquel a quien causé un disgusto?

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque si yo os contristo, ¿quién será entonces el que me alegre, sino aquel a quien yo contristé?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Corintios 2:2
6 Referans Kwoze  

Cuando el joven oyó eso, se fue muy triste, porque era muy rico.


Si alguno está alegre, alégrense con él; si alguno está triste, acompáñenlo en su tristeza.


Cuando una parte del cuerpo sufre, también sufren todas las demás. Cuando se le da importancia a una parte del cuerpo, las partes restantes se ponen contentas.


lo que ahora no entienden bien. Así, cuando el Señor Jesucristo vuelva, ustedes podrán estar orgullosos de nosotros, como nosotros lo estamos de ustedes.


Me enferma ver que alguien se enferme, y me avergüenza y me enoja ver que se haga pecar a otros.


La carta que les escribí hizo que ustedes se pusieran tristes. Pero no lamento haberla escrito. Lo lamenté al principio, cuando supe que por un tiempo esa carta los llenó de tristeza.