Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Samuel 14:43 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Saúl le dijo: —Dime lo que hiciste. Y Jonatán le respondió: —Lo único que hice fue probar un poco de miel. ¿Por eso me van a matar?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Saúl dijo a Jonatán: Declárame lo que has hecho. Y Jonatán se lo declaró y dijo: Ciertamente gusté un poco de miel con la punta de la vara que traía en mi mano; ¿y he de morir?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Dime lo que has hecho —le preguntó Saúl a Jonatán. —Probé un poco de miel —admitió Jonatán—. Fue solo un poco en la punta de mi vara. ¿Merece eso la muerte?

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces Saúl dijo a Jonatán: 'Dime lo que hiciste'. Jonatán le respondió: 'Simplemente probé un poco de miel con la punta del bastón que tenía en la mano, pero estoy dispuesto a morir'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Saúl dijo a Jonatán: Declárame lo que has hecho. Y Jonatán se lo declaró, y dijo: Ciertamente gusté un poco de miel con la punta de la vara que llevaba en mi mano; ¿y he de morir?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Dijo entonces Saúl a Jonatán: 'Cuéntame lo que has hecho'. Jonatán se lo declaró: 'Probé con la punta de la vara que tenía en mi mano un poco de miel. Aquí estoy, dispuesto a morir'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Saúl dijo a Jonatán: Declárame qué has hecho. Y Jonatán se lo declaró, y dijo: Cierto que probé un poco de miel con la punta de la vara que traía en mi mano, y he aquí, debo morir.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Samuel 14:43
4 Referans Kwoze  

Josué le dijo a Acán: —Hijo mío, dime la verdad delante del Dios de Israel; confiesa lo que has hecho. No trates de engañarme.


Entonces Saúl dijo: «Ahora echemos suertes entre Jonatán y yo». Como la suerte recayó sobre Jonatán,