Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Rut 1:7 - Biblia Torres Amat 1825

Luego que salió del lugar de su peregrinación con ambas nueras, puesta ya en camino para volver a la tierra de Judá,

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Acompañada por sus dos nueras, partió del lugar donde vivía y tomó el camino que las llevaría de regreso a Judá.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

pues había oído decir que Yavé se había acordado de su pueblo y les había dado qué comer.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Salió pues del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y se pusieron en camino para regresar a la tierra de Judá.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Salió, pues, con sus dos nueras, del lugar en que había residido y se puso en camino para volver al país de Judá.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Rut 1:7
6 Referans Kwoze  

Terminados los siete años, regresó la mujer del país de los filisteos, y acudió al rey para que se le restituyesen su casa y sus heredades.


Después de esto se despidió de su suegro; el cual se volvió a su país.


y decir: Contigo iremos a tu pueblo.


Entonces a voz en grito echaron de nuevo a llorar. Orfa besó a su suegra, y se volvió; mas Rut se quedó con ella.


Resolvió, pues, volverse del país de Moab su patria, con sus dos nueras; por haber oído que el Señor había vuelto los ojos hacia su pueblo, y dándole alimentos.


les dijo: Volveos a casa de vuestras madres. El Señor use de misericordia con vosotras, como la habéis usado vosotras con los difuntos y conmigo.