Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Mateo 24:23 - Biblia Torres Amat 1825

En tal tiempo, si alguno os dice: El Cristo o Mesías está aquí o allí, no le creáis.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Entonces, si alguien les dice: “Miren, aquí está el Mesías” o “Allí está”, no lo crean.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces, si alguien les dice: Miren, el Mesías está aquí o está allá, no le crean.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces, si alguno os dice: ¡He aquí el Mesías! o: ¡Aquí!, no lo creáis.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces, si alguien os dice: 'Mirad, el Cristo está aquí, o allí', no lo creáis;

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no lo creáis.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Mateo 24:23
6 Referans Kwoze  

Entonces si alguno os dijere: Ve aquí el Cristo , o vele allí, no lo creáis;


Jesús les respondió: Mirad, no os dejéis engañar; porque muchos vendrán en mi nombre, diciendo: Yo soy el Mesías y ya ha llegado el tiempo; guardaos, pues, de seguirlos.


Pues yo vine en nombre de mi Padre, y no me recibís; si otro viniere de su propia autoridad, a aquél le recibiréis.


Pero el centurión daba más crédito al piloto y al patrón del barco, que a cuanto decía Pablo.